Volapük Vifik



 
Escrito por Ralph Midgley;  (versão em português por Aender dos Santos [Laändär], Brasilän).


Para mais informações a respeito do Volapük, do curso postal, de Sirkülapenäds (boletins informativos), dicionários, etc., entre em contato com:

Ralph Midgley
Flenef Bevünetik Volapüka
24 Staniwell Rise
Scunthorpe
South Humberside

DN17 1TF

Inglaterra


ou por correio eletrônico: <rbmidgley@onetel.com>

Volapük Vifik: Lärnod Balid

"Guia de Sons do Volapük"


O alfabeto do Volapük é composto de 27 letras, que são:

a, ä, b, c, d, e, f, g, h, i, j, k, l, m, n, o, ö, p, r, s, t, u, ü, v, x, y, z
-- 8 vogais e 19 consoantes.

As vogais são pronunciadas da seguinte maneira:

A: como A em "pAz"
Ä: como E em "Era"
E: como E em "mEsa"
I: como em "gIz"
O: como O em "Ostra"
Ö: como o EU do francês em "jEU"
U: como em "crUz"
Ü: como o UE do francês em "rUE"

As consoantes são pronunciadas da seguinte maneira:

B, F, P, V: Pronunciam-se como em português.
D: como o D em “Dona”, diante de I não se pronuncia como o D de Dinheiro, na pronúncia carioca ou do Sudeste, mas como na pronúncia do Nordeste.
L: como o L em “Lua”, no final de palavras deve ser pronunciado como se faz no Sul do Brasil, ou seja, não deve ser pronunciado com o som de ‘u’.
M: como M em “Maria”, não deve nasalizar a vogal que o preceda.
N: como N em “Nada”, não deve nasalizar a vogal que o preceda.
T: como T em “Tudo”, diante de I não se pronuncia como o T em Tipo, na pronúncia carioca ou do Sudeste, mas como na pronúncia do Nordeste.
K: sempre como o C de “Casa”.
Y: é uma semivogal; deve ser pronunciada rapidamente, como o I de caI.
H: como no inglês “House”, ou seja, uma leve aspiração, semelhante aos RR de “caRRo” sem uma pronúncia muito forte.
C: como na combinação TCH da palavra “TCHau”.
G: sempre como o G em “Gota”, nunca como o G em Girafa ou Gente.
J: como X em “Xícara”.
R: sempre como o R em “caRo”.
S: sempre soa como o S em “Sapato”, mesmo no fim ou meio das palavras.
X: sempre soa como X em “fluXo”.
Z: sempre soa como TS em “TSé-TSé”.

Em Volapük cada letra deve ser pronunciada de modo claro e preciso!

Pratique com os numerais de um a dez:

Pratique estas palavras de uma sílaba:

Palavras com mais de uma sílaba são sempre lidas como oxítonas (a última sílaba é pronunciada mais fortemente). Pratique:

Tente pronunciar 2 vogais consecutivas: rein = chuva (pronuncie: re-IN)
Tente pronunciar 3 vogais consecutivas: neai = nunca (pronuncie: ne-a-I)

Uma última dica importante: Tente criar o hábito de pronunciar toda palavra em voz alta! Talvez você se sinta pouco autoconfiante no começo, mas você em breve se tornará acostumado aos sons da língua, os quais nem todos são iguais aos sons que você está acostumado a ouvir no português. Além disso, ganha-se mais confiança desse modo!

Dê uma olhada nas seguintes palavras e as leia em voz alta:

at = este, esta         

  

bi = porque, pois                      

  

binön = ser/estar               

  

blod = irmão                    

  

böd = pássaro, ave                     

  

bür = escritório                       

  

büsidan = homem de negócios, executivo             

  

cil = criança           

  

dom = casa                      

  

e = e                           

  

ekö = eis/ aqui está (estão)                

  

famül = família         

  

flor =  flor                    

  

gretik = grande, extenso                

  

gudik = bom, boa                       

  

gudiko = bem                    

  

in = em (lugar)                 

  

jönik = bonito (a), gracioso (a)   

  

jul = escola                    

  

julan = aluno (de escola)        

  

kel = que, quem, o qual         

  

lärnön = aprender       

  

lödön = viver, morar, habitar, residir        

  

nem = nome                      

  

niver= universidade             

  

nuf = telhado                   

 

nulädik = moderno (a)

  

ofik = dela, sua

  

omik = dele, seu

  

reidön = ler

  

saidiko = suficiente(-mente), bastante

  

sekretan = secretária (o)

  

smalik = pequeno

  

sol = sol

  

sör = irmã

  

Spanyän = Espanha

  

stral = raio

  

studön = estudar

  

tefik = relativo a

  

tidön = ensinar

  

timül = momento

  

topön = localizar-se, estar situado

  

ün = em (tempo)

  

vakenön = estar de férias/de folga

  

vemo = muito; bastante

  

vifik = rápido, veloz

  

vilön = querer

  

vobön = trabalhar

  

vöd = palavra

  

yan = porta

  

yunik = jovem (adjetivo)

  

zif = cidade; município

Em Volapük não há uma palavra específica que sirva de artigo indefinido, como um/uma do português; também o Volapük não usa uma palavra específica como artigo definido, como o/a/os/as do português, porém há circustâncias especiais em que um uso semelhante ao do artigo é feito, o que será visto nas lições posteriores.

Como em grande parte das palavras em português as palavras em Volapük formam o plural com a simples adição de um -s no final.

Palavras que terminam em -ik são adjetivos, palavras que terminam em -o são advérbios, e palavras que terminam em -ön são verbos. Preste atenção também como todos os substantivos começam e terminam com uma consoante.

1. Em Volapük, os sufixo -il e ajuntado às palavras para se dar a idéia de pequenez (diminutivo). Em vez de dizer jul smalik, você pode dizer a palavra julil, que é mais curta porém conserva o mesmo significado. Por outro lado, um jeito mais extenso de dizer zifil seria zif smalik!

1a. Como diríamos em português:

2. Outro sufixo é -an. Ele denota o membro de uma profissão, sociedade, país, filosofia ou outra disciplina.

2a. Como você diria em Volapük:

3. Os pronome pessoais em Volapük são:

Essas palavras são, claro, usadas em separado, mas eis como elas se juntam à ação verbal!
Em primeiro lugar procure um infinitivo, remova o final  -ön, e proceda como se segue:



               BINÖN = SER/ESTAR



binob = sou/estou                      binobs = somos/estamos



binol = és/estás (você é, está)       binols = sois/estais (vocês são, estão)



binom = ele é/está                    binoms = eles são/estão



binof = ela é/está                    binofs = elas são/estão



binon =isso é/ele é/ela é(está)      binons = essas coisas são/eles são/elas são(estão) [neutro ou gênero misto]


3a. Escolha mais alguns verbos e pratique-os, como acima!

4. Você perceberá que vilob (= quero) mais lärnön (= aprender) corresponde exatamente a "Quero aprender" em português -- vilob lärnön. Se dissermos Ob vilob lärnön, está-se dando ênfase, porque o ob aparece duas vezes -- "Eu quero aprender!"

4a. Diga em Volapük:

5. Agora vem a parte mais interessante! Leia as seguintes apresentações e diga-as em voz alta. Glidis! é como dizemos "oi; olá" em Volapük!

Glidis! Binob Samül. Binob studan in niver. Ekö famülans obik:
Fat obik binom büsidan. Vobom in bür nulädik. Nem omik binon "Robert".
Mot obik binof tidan. Tidof in jul smalik. Nem ofik binon "Lisabet".
Sör obik binof sekretan. Vobof in bür gretik in zif. Ün timül at vakenof in Spanyän. Nem ofik binon "Janin".
Blod yunik obik binom cil. Binom julan. Nem omik binon "Peter".
Lödobs in dom gretik e nulädik in zifil jönik.

  •